이 블로그 검색

2013년 11월 3일 일요일

말레이어가 인도네시아의 공식어가 된 이유

그동안 바하사 인도네시아를 열심히 배우기만 했지
왜 인도네시아는 이 나라 주류를 형성하는 자바인들의 언어가 아닌 
말레이어를 국가 공식어로 채택했을까에 대해서
한 번도 의심을 품어본 적이 없었다
그런데 이번에 중간고사 시험 공부를 위해 사회언어학 수업 교재를 열심히 읽다가 
흥미로운 구절을 발견했다.
(번역이 이상하더라도 양해바람ㅋㅋㅋ)

다양한 언어 사용 국가에서는 정치적 힘이 국가공식어 채택에 커다란 영향력을 끼친다.
백 여개 이상의 지방어를 가진 필리핀의 경우, 
1946년 그들이 독립할 때 필리핀어(Pilipino)가 국가공식어로 채택되었다.
필리핀어는 타갈로그어(Tagalog)를 바탕으로 한 것인데
타갈로그어가 특정한 민족만의 언어였기 때문에
국민 모두에게 만장일치로 받아들여지지 않았다.
타갈로그어는 천 이백만 명이 사용하는 언어였고, 
기타 다른 Cebuana 언어 역시 천 만 명 이상이, 
또 다른 토착어인 Ilocano 언어는 5백만 명 이상이나 사용하고 있었기 때문이다.
그러나 타갈로그어 사용자들이 수도인 마닐라에 거주하는 자들이었기 때문에, 
타갈로그어의 국가 공식어 채택은 정치적 경제적 힘에 의한 선택이었다. 
   타갈로그어를 필리피노로 명칭을 바꾼 것은 언어를 더 널리 확산시키기 위한 노력이었다. 
그러나 현재까지도 타갈로그어 사용 민족에게만 혜택이 주어지는 등 
여전히  차별이 진행중이다.

이와 대조적으로 인도네시아의 경우,
 정부는 정치적, 사회적 엘리트 집단의 언어인 자바어를 국가언어로 채택하지 않았다.
그대신 교역 언어로서 널리 사용되던 말레이어(Malay)의 한 방언을 발전시켰다.
실제로 자바어는 사회 계급에 의해 존칭표현이 복잡하게 나타나고 
언어학적으로도 배우기 어려운 언어이기도 하다.
이후 인도네시아어는 나라 전체에 성공적으로 빠르게 퍼져나갔으며, 
이는 여러 상황으로 볼 때 매우 중립적이며 적절한 선택이었다.
(Holmes; An Introduction to Sociolinguistics, 2001: 101)

말레이어는 인도네시아, 말레이시아, 브루나이, 싱가포르의 공식언어로
3억 명 이상의 인구가 사용하고 있다.
실제로 말레이시아 여행 때 택시 기사와 의사소통에 별무리가 없을 정도였고
싱가포르에서도 곳곳에 말레이어가 영어, 중국어와 함께 병기되어 있다.
이 말레이어의 계통으로 현재도 매우 유사한 체계를 지닌 언어가 바로
바하사 인도네시아(Bahasa Indonesia)인 것이다.
단순히 자바어보다 말레이어가 쉬워서 국가어로 채택된 것으로 알고 있었는데
실은 매우 다양한 역사정 배경과 상황이 맞물려 있었다.
인구의 절반을 차지하는 주류 자바인들의 언어를 제치고
소위 비주류 말레이어가 인도네시아의 공식어로 자리잡게 된 것은 
실로 놀랍다고 할 수 있다.

그 배경은 위의 책에서 살펴 본 바와 같이
말루쿠 해협 부근에서 무역어로 통용되었기 때문이기도 하고,
(7세기 수마트라 섬 부근에 번성한 스리위자야 왕조 시기부터)
자바어가 지나치게 어려운 이유도 한 몫 했으며
반면에 말레이어가 배우기 쉬운 것도 그 이유가 되었을 것이다.
(시제, 존칭표현, 성, 수에 따른 문법적 변화도 없어 배우기 무척 쉽다)
또 자바어와 같이 특별한 문자를 사용하는 것이 아니라
말레이어는 라틴문자를 사용한다. 
(알파벳에 이미 익숙한 우리가 인도네시아어를 쉽게 배우는 것은 당연지사)

이렇게 비공식적으로 널리 통용되던 것이...
20세기에 이르러 민족주의 의식이 싹트면서
1928년 10월 28일 수라바야에서 청년단체에 의해 '청년의 맹세'가 선언되는데,
이 때 "하나의 조국, 인도네시아!  
하나의 민족, 인도네시아! 
하나의 언어, 바하사 인도네시아!"
라는 슬로건이 널리 제창된다.
결국 1945년 우리나라보다 3일 늦은 8월 18일에 
인도네시아는 독립을 쟁취하게 되고,
(네덜란드로 식민지배 350년, 일본 식민지배 3년)
바하사 인도네시아는 헌법에 의해 인도네시아의 국어로 제정되기에 이른다.

인도네시아어를 공부하다보면
다양한 단어들이 여러 지역어로부터 유래된 것임을 알 수 있다.
어떤 단어는 자바어에서 온 것이고
어떤 단어는 어원이 파당이라고 한다.
(Padang, 수마트라 섬의 한 지역, 그 지역 민족 이름이기도 함)
이렇게 다양한 민족의 토속언어를(Vernacular) 반영하여 
바하사 인도네시아는 발전되어 온 것이다.

다양성 속의 통일(Bhinneka Tunggal Ika)을 국가 슬로건으로 내세운 인도네시아.
수많은 민족과 언어, 지방색이 한데 어우러져 생활하는 인도네시아는
단일민족, 단일언어를 사용해 온 한국인의 입장에서 
참으로 새롭고 색다른 모습이며, 학문적 호기심을 불러일으키기에 충분하다.
앞으로 인도네시아의 문화와 언어에 대해 공부해야 할 것이 
정말 끝없이 많다고 생각되는 요즘이다.

2013년 10월 20일 일요일

인도네시아 대학교 석사과정 입학

마지막 블로그 포스팅 일자가 무려 4개월 전이라니...
참 무심했다 싶기도 하고, 그만큼 정신없이 바빴나 싶기도 하다.
그 동안 희야에게 많은 일들이 있었는데... 
차차 시간 날 때 천천히 옮기기로 하고
그간 있었던 일들 중에 가장 중요한 일인 
인도네시아 대학원 입학을 이야기하고자 한다.
오늘 포스팅할 내용은 바로 인도네시아의 명문! 
인도네시아 대학교 입학에 관한 글이다.
인도네시아의 상징 로고

인도네시아에 온 지 어언 3년이 넘었다.
인도네시아인들에게 한국어를 가르치면서
내가 현재 알고있는 한국의 문화적 배경과 언어지식만으로 
앞으로도 계속 학생들 앞에 당당한 선생님으로 설 수 있을까를 오래 고민하던 중,
 학습자들의 배경과 언어를 더 잘 이해해야겠다는 생각에
 대학원 진학을 결심했다.

그래, 인도네시아의 언어와 문화를 더 심도있게 공부하는 거야.
그래서 선택한 전공이 언어학 Linguistics, 
그리고 세부 전공으로 '언어와 문화'를 선택했다. 

올 해 초부터 각종 증명서와 공인 어학 자격증 등을  열심히 준비한 끝에 
4월에 인도네시아 대학교 언어학 석사과정에 지원을 했고
6월에 2013/2014학년도 대학원 합격통지를 받았다.
서류조건을 충족하지 못해 불합격하는 외국인 학생들의 비율이 40%라고 
국제교류부 직원이 말해주었다.
 입학 지원시 요구하는 서류가 좀 까다롭기는 한데 충분히 준비할 수 있다.

인도네시아 언어 고급 과정 수료 자격증과
(UI BIPA 3단계 이수가 원칙인데, 희야는 UGM INCULS 1년 과정으로 대체함) 
토플 성적표, 영문 학업 계획서와 자기 소개서, 그리고 추천서 두 장과
기타 서류들(학부 졸업증, 성적표는 기본에 재정보증 서류 등)을
준비해야 한다.
지원서류 작성하는 것도 힘들고 어려운데,
 답답한 이 나라 행정체계에서 이 서류 저 서류 준비하는 데에
생각보다 오랜 시간이 걸리므로 미리미리 준비하는 것이 좋다.

그리하여 오랜 준비기간과 기다림 끝에 당당히 석사과정 입학!! ^-^
ㅋㅋㅋ 이 병아리 유치원 원복같이 생긴
UI 대학생들의 상징, 노란 재킷과 모자를 받을 수 있었다.
이 옷.... 꼭 입어야 하는건가? ㅋㅋㅋ

게다가 희야에게 겹경사가 났는데,
지난 7월에는 희야가 국제협력 개발분야 및 
국제협력단원 시절의 전공 분야로 진학을 하는 경우에 
지원할 수 있는 'WFK 코이카 장학생'으로 선발된 것이다.
와우! 
앞으로 2년 동안 국비 장학생 신분으로 공부할 수 있게 되었다.
그래서 희야는 지금 장학생 신분을 유지하기 위해
(매학기 보고서 제출과 최소 성적 B 이상을 충족해야 함)
죽기살기로 열공중이다. ㅠㅠ

공부를 잘 마쳐서 
지구촌의 경제, 사회 발전에 기여를 잘 해야 할텐데... 
ㅋㅋㅋㅋ


9월부터 이번학기 수업을 시작했는데
언어학과 50명(번역, 언어교육, 순수언어학, 언어와 문화 전공으로 나뉨)
입학생들 중에 외국인이 나 혼자인거다 ㅠㅠ
원서 교재에, 인니어 수업 진행에, 
팀티칭 제도라서 한 과목당 교수님은 너댓분이나 계시고
(한 교수님의 화법 스타일에 적응할 즈음 되면 교수님이 새로 오신다)
하루걸러 하나씩 부여되는 과제까지...
대학원 생활이 여간 힘든게 아니라는걸 새삼 깨닫는 중이다.
게다가 읽어야 할 책들과 알아야 할 이론가들은 어찌나 많은지...
이번 학기 수강 과목들도 
철학, 의미론, 문화이론, 담화연구, 사회언어학으로
철학과 의미론 말고는 아는 것도 없는 생경한 학문들 ㅠㅠ
희야는 매일 도서관에서 살다시피 한다.
그 좋아하는 운동, 나들이, 여행, 외식, 사교활동 
다 끊고 오로지 공부에 매진 중 ㅠㅠ

지난 달에는 적응하느라 피눈물을 여러번 흘렸지만
차츰 시간이 지나니 수업 내용도 잘 들리는 것 갖고
과제 제출하는데 요령도 생기고 속도도 붙는 것 같...으면 얼마나 좋을까?
언제쯤 적응해서 수월케 공부할 수 있을지 아직 미지수다.ㅋㅋㅋ
아무튼 희야는 지금 대학원생 신분으로 열공중.

저 멀리 우뚝 솟은 건물이 총장실이 있는 본관이다.
2층에 국제교류부도 위치해 있다.
직접 직원을 만나 입학 상담을 할 수도 있다.


인내는 쓰고 열매는 달다고 했던가.
한 주 한 주 버텨낼수록
언어학 지식과 인도네시아어도 부쩍 늘고,
아는 것도 더 많아지는 느낌이다.
게다가 같은 분야를 공부하는 예비 언어전문가 친구들을 
여럿 사귈수 있는 행운이 또 어디 있겠는가 ^^
인도네시아에 대해 더 많이 배울 수 있고
 내가 심도있게 학문을 할 수 있는 좋은 기회를 갖게 되었다는 것에 
늘 감사하며, 오늘도 열심히 공부해야겠다.
Ayo! Semangat!



외국인 학생들의 입학과 행정처리를 해주는 인도네시아 대학교 국제교류부 주소


인도네시아 대학교 석사, 박사 과정 지원자들이 구비해야 할 서류7
Nov
1.Download the Application Form
2.Complete the application form and the appendices
3.Attach the following documents to your application.
- A certified copy of bachelor certificate
- A certified copy of score transcript
- A copy of GRE test certificate (for Master in Economics applicants)
- A copy of GMAT test certificate (for Master in Accounting and Management applicants)
- A copy of Passport
- A copy of TOEFL/IELTS certificate
- A copy of TIBA Certificate or  BIPA 3 Completion Certificate
- Two sheets of recent  photograph in passport size (4 x 6 cm)
4.Make payment of Application Fee by money transfer to this account number:
Bank Name: BNI
Branch: UI Depok
Account Name: Universitas Indonesia
Account No: 127.300.0035
Swift Code: BNINIDJAUID
5.Make two copies of each document
6.Send the application documents to the International Office of Universitas Indonesia by post mail, air mail or courier service to this address.International Office
Universitas Indonesia
CentralAdministration Building, 1st Floor
Depok Campus, Depok 16424
Indonesia


2013년 6월 2일 일요일

자바 섬 서쪽 Anyer여행과 Cilegon의 아미랑 식당

자바섬의 서쪽 끝의 유명한 해변 Anyer에 가기 위해
일요일에 모처럼 호야랑 희야
그리고 줄리네 가족이 함께 나들이에 나섰다.


서쪽 Cilegon이라는 지역은 공업단지가 조성되어 있는 곳인데
실은 호야랑 줄리의 남편 회사 공장도 그쪽에 위치해 있다.
그래서 Anyer 해변을 최종 목적지로 하고 서부자바 섬 끝까지 간 김에
그쪽에 밀집해있는 공업단지들도 둘러보기로 했다.

거기는 인도네시아 최대의 국영 철강회사
PT. Kerakatau가 엄청 넓은 부지에 자리잡고 있는데 
현재 한국의 포스코가 이 회사와 합작투자를 체결하여 
몇 해 전부터 제철소 공장 건설을 시작하여 현재는 거의 완공상태라 한다.
한국의 포항제철소 규모가 이곳에 지어진다고 하니 
인도네시아와 한국의 대규모 파트너 사업인 셈이다.

Cilegon에 들어서니 이렇게 넓은 도로가 끝도 없이 펼쳐져 있는 듯했다.
포장이 아직 안 되어 있는 도로도 많았는데
정말 넓은 지역 전체가 다 공장지대였다.

지나가면서 본 PT. Kerakatau 
말로만 들어본 인니 최대의 철강 회사를 실제로 보게 되다니... 

그리고 저기 보이는 곳이 PT. KERAKATAU-POSCO 공장의 일부라고 한다.
 내가 족자카르타에서 신입생 때부터 가르쳤던 우리 여학생들 네 명이
최근에 이곳 포스코에서 3개월 인턴 생활을 마치고
5월에 다시 졸업 논문을 위해 족자카르타로 돌아갔다.

한국어학과를 마치고 다양한 분야에서 한국어 통역을 하고
한국 책을 번역해서 소개하고, 한국어 선생님이 되고 
또 이렇게 한국 기업에서 일하는 제자들의 모습에 마음이 뿌듯했다.


영화 인디애나 존스에서 주인공이 수레를 타고 
악당들을 피해 달아나는데나 쓰일 것처럼 생긴 이 낡은 철로는
원료를 운반하는 길인 것 같다.

오래된 유원지의 모노레일처럼 보이기도 한 낡은 철로
아주 길게 설치되어 있어서 신기했다.

비포장길이 거의 대부분이고~
윽 먼지!!
큰 트럭 한 대 지나가면 곧바로 특수효과처럼
아무것도 보이지 않는 위험천만한 상황이 연출된다.
제철소가 어찌나 큰지 직원들이 세워둔 오토바이 숫자가 어마어마하다. 


그리고 드디어 우리 호야와 줄리의 남편 회사 공장에 도착!!
정말 깨끗하고 잘 정돈된 모습의 공장이었다.


호야가 사진촬영을 금하여서 공장 사진이 몇 개 없다. 
아쉽~ㅋㅋㅋ


그리하여 도착한 요 리조트!

Anyer 해변에 위치한
Hawaii a club bali resort(Anyer Banten)
하와이랑 발리랑 클럽까지 뭔 리조트가 이름 한 번 참 거창하다.
유명한건 다 갖다 붙인듯 ㅋㅋㅋ

요 리조트에서 수영도 하고 마사지도 받고 하루종일 시간을 보내기로!

호텔 분위기도 좋고 깔끔해서 다음번에는 더 시간을 길게 내서
하루 묵는 여정으로 계획을 잡아야겠다고 생각했다.

리조트 전경
야외 수영장에서 바라본 모습


와우~ 이 리조트도 private해변을 가지고 있었다.
수영장에 몸을 담그면 바다와 하늘이 보인다

보기만해도 시원한 수영장과 미끄럼틀 그리고 그 뒤로 리조트 건물

우리는 신나게 수영을 시작했다. 
가장 기대했던 미끄럼틀!
줄리네 부부 스타트!
완전 신났네!ㅎㅎ
입수! 
  풍덩~

희야 호야도 스타트!
마치 봅슬레이를 하듯 드러누워서ㅎㅎ
아이쿠야~ 요란한 입수!

기대했던 만큼 미끄럼틀 스릴있고 재미있었다 

호야 재미있죠~??
우리 또 옵시다 Anyer!

리조트 정원에 요런게 설치돼 있었다.
ㅎㅎ 마치 대학교 축제 때 물폭탄 맞기 게임하듯...

실컷 수영하고 산책하고 놀았으니 마사지를 받으러 가볼까~
잘 정돈된 조용하고 깔끔한 정원을 지나고 찾은 마사지 숍

음...
마사지는...
그냥 자주 가는 곳에서 받는게 가장 좋은 것 같다ㅋㅋ
마사지까지 받고 나니 저녁먹을 시간!

Anyer를 뒤로하고 Cilegon시내로 들어갔다.
아미랑이라고 하는 한국 식당을 가기 위해...

오~ 일단 이런 인테리어 마음에 들었으~
내가 좋아하는 한지 공예로 만든 전등 갓

ㅋㅋ
아미랑 식당에 대해서 들은 정보로는...
찌개 두 개 시켜서 밥을 먹는데도
기본 반찬에 양념게장이 나올 정도로 푸짐하더라는...
그리고 김치도 킬로그램 단위로 파는데
맛있으니까 식당에 가게 되면 꼭 사먹으라는 정보였다. 
진짜 나왔다 양념게장
그것도 두 접시나...

오 마이갓~
이게 메인메뉴인가 싶을만큼 매콤, 새콤, 개운~ 맛있었다


고등어 구이!

줄리 남편이 강력 추천한 떡볶이~ 매워~

내가 주문한 순두부~ 이것도 매워~

양념과 프라이드 치킨 반반~ 오예~

넷이서 폭풍흡입하고 집으로 돌아오니 밤이 늦었다
Anyer 바다가 기대이상 너무나 멋지다는 사실을 알게된 하루
남편들이 멀리까지 가서 일하고 고생하는구나 깨달은 고마운 하루
아미랑 음식이 맛있다는 것을 알게된 하루였다.

종강파티 @면의 전설


1월 ~4월 한국어 수업도 어느덧 막바지를 향해 치닫고 있을 무렵
수업 종강을 앞두고 나와 초급2반 학생들은
요즘 '핫'하다는 세노파티의 짬뽕집 면의전설에서 모임을 가졌다.

이렇게 대놓고 한국어 빨간 간판 ㅋㅋㅋ
맛있는 짬뽕집이 생겼다고 소문을 익히 들어서 잘 알고 있었다.
실은 우리 학생들이 한국 드라마에 많이 나오는 짜장면
(지난해 8월부터 자장면, 짜장면 둘 다 복수 표준어 인정된 것 다들 아시죠?)과 
짬뽕을 무척 맛보고 싶어했다.
드라마에 나오는 그 까만 Mie가 뭐냐고 늘 물어보고, 맛이 어떠하냐고...
그럼 난 살짝 짭짤하고~ 고소하고~ 쫄깃쫄깃~하다고 
침을 꼴깍꼴깍 삼켜가며 수업중에 설명하고는 했다.

어찌됐든 7시 모임에 나는 6시 반부터 기다렸는데...
(아, 인도네시아는 자리가 다 끝나고 9시에도 도착하는 사람들도 환영받고
새로 주문해서 그 사람이 다 먹을때까지 기다려주는 분위기.
 무한대의 여유)

우리 똑똑한 리아니 씨가 예약해 놓은 덕분에 
2층 한가한 곳에 단체석을 배정받았고~
식사 시간 맞춰가면 사람들이 정말 많은데...
한가한 곳을 원하면 2층으로 안내해 달라고 말해보는 것도 좋을 것 같다.


학생들도 하나둘씩 모이고...
이렇게 깔끔하게 테이블 세팅을 해준다.



아... 우리는 돼지고기를 금하는 무슬림들과 
무슬림 아닌 사람들이 자리를 구분해서 앉았는데,
탕수육은 치킨 탕수육으로 고기를 바꿔서 주문이 가능하지만
짜장면은 아쉽게도 오로지 돼지고기로만 만든다고....ㅜㅜ
그래서 치킨 탕수육에 짬뽕에 콩국수에 냉면에 이것저것 여러개 시켜보았다.
아니 근데 짜장면은 안 먹으면서 소주는 한 병 시켜보라는 이 아이러니!
ㅋㅋㅋ 
나는 이 날 소주 한 병가지고 열명이 나눠 마시는 기적을 보았다.

냉면을 인도네시아어로 굳이 번역하자면 'Mie dingin'
우리말 그대로 차가운 면인데
이 나라에는 차가운 면 개념이 없어서 학생들이 굉장히 낯설어하고
심지어 치를 떠는(?) 학생들도 있었는데
웬걸~ 
냉면 맛 보고는 계속 맛있다~맛있다~ 연발하며
더 주문하자고 ㅋㅋㅋ
우리 나라 냉면 짱이야~
아, 소갈비 먹고 입가심 냉면의 맛을 알려주고 싶다 ㅋㅋㅋ

그 소문만 듣던 해물짬뽕
세상에 이렇게 푸짐하게 나온다.
저 키조개 한국에서 엄청 비싸지 않나?
우와 새우가 몇 마리야? 오징어에~ 야채에~
오 마이갓!
행복해~
인도네시아에 와서 얼큰한 해물짬뽕을 잘하는 집이 없어서
포기하고 살았던 음식 중의 하나 짬뽕을 이렇게 만나게 되다니...

나중에 알게된 사실인데 
해산물과 회로 유명한 청해수산 사장님이 새로 연 가게라고...!

짜장면도 달달하니 고소하니 맛있었다.
게다가 여기는 양도 엄청 푸짐하다.

그런데 한창 맛있게 잘 먹던 우리 학생들 중에
메리 씨가 갑자기 어색하게 배가 아파 화장실을 가겠다고 밖으로 나간다.
굳이 나를 불러서 화장실 가겠다는 얘기를 하고 가길래 뭐지? 다녀오세요!
라고 했는데 갑자기 학생들 밖에서 헐레벌떡 달려오며
어색하게 '선생님 메리씨가 기절했어요!'
난 상황이 이상했지만 순간 놀라서 밖으로 뛰어나갔더니
세상에... 우리 학생들....
ㅠㅠ


예쁜 꽃다발에 커다란 선물 상자에 노래까지 부르며 들어온다.

그동안 감사했다고...
즐겁게 수업해줘서 고마웠다고...
한국어 시간이 재미있다는 인사와 함께....
ㅠㅠ
아~~ 진짜 진짜 감동의 쓰나미~~~~


3개월 조금 넘는 기간 동안 즐겁게 하하호호 수업한 예쁜 추억이 
이렇게 우리 사이를 애틋한 사제지간으로 만들어주었던 것이다.

다음번 초급3반도 꼭 가르쳐달라며
 학생들은 나를 꼭안아주었고
우리는 신나게 포토타임을 가졌다.
맛있는 면요리와 함께한 즐거운 시간
우리는 이렇게 종강파티를 마쳤다.